Истории книжных раритетов

Предлагаем вниманию посетителей цикл рассказов о наиболее интересных изданиях, рукописях и других документах!

Музей редкой книги Гомельской областной универсальной библиотеки им. В.И.Ленина - главный рассказчик "Историй книжных раритетов", одно из самых таинственных и загадочных мест библиотеки.

Ежедневно Музей встречает гостей из разных городов и стран – профессоров и ученых, государственных и политических деятелей, студентов и школьников, всех интересующихся историей книги.

Самым знаменитым произведением Гоголя считаются «Мертвые души», это произведение входит в обязательную школьную программу и многие знакомы с его содержанием. Но наверняка не все знают, что автор «Мертвых душ» задумывал три тома похождений Чичикова, но к сожалению, задумке автора не суждено было сбыться. Рукопись «Мертвых душ», в которой наиболее полно был выражен авторский замысел, действительно была сожжена в ночь с 11 на 12 февраля 1852 года в доме на Никитском бульваре, где в наше время находится мемориальный музей - Дом Н.В. Гоголя. И писатель сделал это добровольно и сознательно. У этого события был один свидетель - слуга Семен. Когда он увидел, как Гоголь бросает в огонь свои рукописи, он пришел в ужас. На вопрос «Что вы делаете?!» писатель ответил: «Не твое дело» - и продолжил расправу. А завершив дело, горько вздохнул и заплакал.

Почему Гоголь так поступил сложный вопрос. Скорее всего, на это его толкнули причины психологического характера. Но вместе с тем и причины творческого, эстетического характера, причем полностью отделять одно от другого невозможно. Это был не первый случай, когда Гоголь уничтожал свои произведения. Первую рукопись второго тома «Мертвых душ» он сжег еще в 1845 году в состоянии мучительных душевных переживаний. Однако спустя некоторое время, восстановив силы, Гоголь вернулся к работе над своей главной книгой. Но его внутренний кризис был очень глубок, а душевных и физических сил осталось слишком мало - и второй том «Мертвых душ» так и не увидел свет.

После кончины Николая Васильевича литературный критик и историк литературы Степан Шевырев при разборе бумаг писателя обнаружил черновые варианты нескольких глав 2 тома «Мертвых душ», они и вошли в изданный в 1855 году двухтомник «Похождения Чичикова или мертвые души». Наибольший интерес представляет второй том, он содержит сохранившиеся черновые варианты 5 глав, второго тома «Мертвых душ». Четыре главы относились к началу второго тома и были пронумерованы, они были написаны, судя по всему еще в 40-е годы, последняя глава не имела номера, но по содержанию она относилась к последним главам книги, написана она была скорее всего в начале 50-х незадолго до сожжения второго тома. Сохранившиеся главы были не окончательным вариантом, а скорее черновиками, имена и фамилии некоторых героев, в них, менялись по ходу текста, а также было много правок и отдельные места переписаны по несколько раз, в разных вариациях сюжета.

 

Уникальный памятник древнерусской литературы примерно XII в. - Слово о полку Игореве в переводе Якова Пожарского попал к нам в составе книжного собрания князей Паскевичей. Основной сюжет «Слова» - неудачный поход русских князей на половцев, организованный новгород-северским князем Игорем Святославичем в 1185 году. Среди сохранившихся памятников древнерусской литературы нет аналогичных или похожих произведений, только, более позднее - «Задонщина».

Рукопись «Слова» была найдена и куплена коллекционером памятников русских древностей графом Алексеем Ивановичем Мусин-Пушкиным, по его словам, в Ярославле в Спасо-Преображенском монастыре, но по последним исследованиям он получил сборник, содержавший «Слово», из библиотеки Кирилло-Белозерского монастыря. Единственный известный науке средневековый список «Слова», хранившийся во дворце Мусина-Пушкина, сгорел в огне московского пожара 1812 года.

В связи с утратой единственного сохранившегося средневекового списка и отсутствия похожих произведений существует споры о подлинности этого произведения.

Яков Пожарский, ознакомившись с первыми переводами «Слова о полку Игореве» счел что они содержат много неточностей и решил сам заняться переводом и подготовил свой вариант «Слова» с комментариями. Большую помощь в подготовке издания к печати оказал Николай Петрович Румянцев, о чем свидетельствует печатная благодарность в книге. При работе Я. Пожарский использовал революционный метод, для своего времени. Он для толкования некоторых древнерусских слов использовал сравнение их с другими славянскими языками, в частности с польским, чешским, и в меньшей степени с сербским. Этот метод позволил расшифровать некоторые «тёмные» места, и лучше понять суть содержания оригинального произведения. Но данный новаторский метод перевода подвергся критике среди ученых в XIX веке.

Главными недостатками, по мнению критиков, было частое заимствование из иностранных языков, в особенности из польского, и вольная интерпретация, без использования других древнерусских источников. Изучение «Слова о полку Игореве» в XX-XXI вв. подтвердили правильность выбранного Я. Пожарским метода сравнительного анализа. «Слово» было написано предположительно в последней четверти XII века, в это время еще не существовало разделения на литературный и разговорный языки, а также славянские языки имели больше общих черт и отсутствовало их четкое разделение. Лексические выражения, используемые в написании слова были общеславянскими. Очень мало в произведении слов, о которых можно сказать, что они были общими для восточных и южных славян, зато поразительно много в произведении слов, общих у древнерусского языка с западнославянскими языками.

Таким образом именно Я. Пожарским был применен новый сравнительный метод для толкования «Слова о полку Игореве» и интуитивно выбраны западнославянские говоры, что по достоинству было оценено современными исследователями и позволило более глубоко оценить уникальный древнерусский документ.